首页

女王脚奴艾彩视频

时间:2025-06-02 11:39:01 作者:莫言/王振书法摄影展开幕 莫言畅谈“文墨共生” 浏览量:82217

  中新网深圳5月31日电 (记者 索有为)《两块砖墨讯非洲行——莫言/王振书法摄影展》31日在位于深圳的北京大学汇丰商学院开幕,展览展出的46幅书法作品、70幅摄影作品,系中国作家协会副主席、中国首位诺贝尔文学奖获得者莫言,北京舒同文化艺术研究会会长、民进中央开明画院副院长王振此前游历非洲时创作的作品。

  展览前言写道:当汉字的骨骼遇见非洲的日光,当水墨的氤氲渗入撒哈拉的沙粒,两种古老文明的对话便在宣纸与菲林间悄然生长。他们携着东方文脉的基因,在尼罗河畔、乞力马扎罗山下用墨色丈量着这片土地的辽阔。

莫言在展览开幕式上致辞。彭程 摄

  莫言在致辞时说:“我想在非洲寻找到书法创作的原始状态,也就是‘文墨共生’,这是符合古代书法创作情境的。当年颜真卿写《祭侄文稿》、王羲之写《兰亭序》的时候,并没想到留下书法作品,但却产生了书法史上的伟大作品。我们应该努力践行‘文墨共生’的理念。这种创作理念对文学创作和艺术创作来说也是适用的。”

  “在无意当中完成的作品才是真正的艺术创作。最自然的艺术状态就是在无意当中完成的。当然要完全地无意识,也可能做不到。”莫言说:“我们还有很多需要继续体验的地方。从荒凉的草原到繁华的都市这是一种鲜明的对比,对比产生思想,对比产生理论,对比也产生艺术。”

莫言在画展上亲任导览。 彭程 摄

  王振在致辞中笑言他是陪莫言去非洲的“服务员”。他忆述,当时恰逢2023年的“99公益日”,两个人在一堆篝火旁边分别为中国困难家庭先天性心脏病儿童捐赠了10万元。

  “我们希望莫言老师在非洲空旷的大草原上,能够写出与当时当地的情景相关系的句子。莫言老师铺开纸之后写的第一句话就是‘与天地对话’。”王振说:“莫言老师还在附近可能有狮子的情况下,在大草原上为‘99公益日’宣传写下对联‘爱出者爱返,福往者福来’。”

莫言为北大汇丰商学院学生读者签名。彭程 摄

  北京大学校务委员会副主任(原副校长)、汇丰商学院创院院长海闻在致辞时表示,希望大家能够通过莫言的书法和摄影作品,进一步去理解他文学作品里所要传达的意境。

  开幕式后,莫言还亲任导览为参观展览的师生们作介绍,现场人头攒动却秩序井然。

  截至目前,莫言个人捐款1000余万元,主要用于救助帮扶家庭困难的先心病、孤独症儿童。两块砖公益基金共救助200余名先心病儿童进行手术治疗,为15万余名青少年进行先心病公益筛查;支持22个省48个城市开展孤独症康复技能培训,预计将赋能1000余个孤独症儿童家庭。

  此外,莫言连同《中国慈善家》杂志等机构共同发起“与莫言同行”公益行动,开创了文化名人引领、公益机构与媒体合作共建、捐赠人与公众深度参与的新模式。(完)

展开全文
相关文章
众行致远丨微视频:7场双边会见 合作是一条主线

近日,国务院办公厅印发了《关于进一步优化支付服务提升支付便利性的意见》,强调要聚焦外籍来华人员等群体支付不便问题,有效满足其支付服务需求。随着中国免签“朋友圈”扩容,中外人员往来进一步密切,记者邀请了几位从世界各地来到中国的留学生,第一视角体验电子支付,感受中国便捷的互联网服务。外国人来到中国,如何用一部手机快速融入社会生活?留学生在中国使用电子支付生活是一种怎样的体验?听听他们怎么说。

赏花热下的“陪拍”市场

对于更多普通人而言,目前并无充分证据表明地磁暴对身体状况存在影响。较强地磁暴对普通人最直观的体验,则是在高纬度区域(准确而言,是磁极周边的磁纬度较高区域)更可能看到绚烂极光,且随着高能粒子流向赤道方向扩张,不少中纬度地区,包括我国北部也能看到极光。只是前文已经提及,我国北方的极光视角较低且较为暗淡,必须在足够空旷、能避开城镇灯等光污染区域,如果纬度不够高,在城镇里是很难见到。

着力优化提升首都功能 京津冀协同发展迈向新阶段

“萨玛”系侗语,“萨”即祖母,“玛”即大,萨玛可汉译为“大祖母”。侗家人认为萨玛神威宏大,能赋予人们以力量去战胜敌人和自然灾害,赢得村寨安乐、五谷丰登、人畜兴旺。她为侗家人所虔诚崇拜。每年农历的正月、二月侗家人都要在萨玛祠举行盛大的祭祀活动,场面壮观,代代相传。

4月LPR报价出炉:1年期和5年期利率均维持不变

3月28日,国新办举行政策例行吹风会,介绍《节约用水条例》有关情况。住房和城乡建设部城市建设司司长胡子健在会上介绍,中国在2022年发布了新一版国家节水型城市评价标准,引领各地推进城市节水,截至目前,全国共建成了11批145个国家节水型城市。全国城市每年再生水利用量约180亿立方米,再生水利用率达到29%。(记者 让宝奎)

两所香港高校入选第二批“国优计划”试点高校名单

2014年3月,对法国进行国事访问的习近平主席在里昂中法大学旧址专门会见了法译本《红楼梦》的翻译者李治华。习近平说,《红楼梦》是部鸿篇巨制,把它准确贴切地翻译成法文难上加难。李老的执着精神和学术才华令人钦佩。

相关资讯
热门资讯
链接文字